Klişe bir sözdür ‘Güzel Türkçemizi koruyalım’. Dil kendi dilimiz olduğu içinde herkes tarafından olumlu bir algı ile karşılanır bu söz. Oysa bu cümleyi kullananlar asla dilde estetikden dem vurmazlar.

Sponsor Bağlantılar

Bir dili kullanırken estetikte son derece önemlidir. Öyleki çoğu zaman yazı dili ile konuşma dili örtüşmez. Yazdığımız birçok kelimeyi günlük yaşamda olduğundan daha farklı kullanırız. Çünkü yazı diliyle cümleyi ifade etmek çoğu zaman estetik olmaz.

Toplumun bir dili nasıl kullanacağına ‘Güzel Türkçemizi koruyalım’ sözüyle yön vermeye çalışmak çok gereksiz bir çaba olmanın ötesine geçemez. Bu konuda çok güzel bir örneğe tanık oldum. 2006 yılında TRT 1 de haberleri izlerken Kamu Personeli Seçme Sınavı ile ilgili bir haber veriliyordu. Kısa yazılışı ile KPSS. Sunucu aynen şu ifadeyi kullandı. Kamuya memur alımı için yapılan KePeSeSe sınavı yarın. Burada irdelemek istediğim şey şu hepimiz bu sınavı KaPeSeSe kısaltması ile biliyoruz ve böyle kullanıyoruz. Peki bu kullanımlardan hangisi doğru Güzel Türkçemizi koruyacaksak. KaPeSeSe ifadesi KPSS’nin ingilizce okunuşu değil. İngilizce olsaydı KeyPiEsEs şeklinde okunurdu, başka bir dilde okunuşuda değil. Bu ifade yani KaPeSeSe tamamen bizim toplumumuzun yarattığı ve yine bütün bir toplumca kabul gören bir okunuş. Oysa Türkçeyi illaki koruyalım dersek sunucunun okuyuşu doğru.

Tam bu noktada sormadan edemiyorum KePeSeSe-KaPeSeSe sizce hangisi kulağı daha çok rahatsız ediyor? Hangi kullanım daha şık? Hep gençleri eleştirirler internette kullanılan dil Türkçeyi yozlaştırıyor diye. Yozlaşmadan kasıt ne anlamış değilim yozlaşmamak için Kepese diyeceksek bence biraz yozlaşalım…